Athugið þessi frétt er meira en 7 ára gömul.

Þórarinn flytur Danadrottningu drápu

Mynd með færslu
 Mynd:

Þórarinn flytur Danadrottningu drápu

21.05.2014 - 14:49
Þórarinn Eldjárn flutti Margréti Þórhildi Danadrottningu frumsamda drápu, „Margrétarlof“, við hátíðlega athöfn í Amalíuborgarhöll í Kaupmannahöfn í morgun. Margréti var þá afhent ný dönsk þýðing á Íslendingasögunum.

Fjörutíu Íslendingasögur og 49 þættir voru gefnir út í Danmörku á dögunum í nýjum dönskum þýðingum  alls um 2500 síður í fimm bindum. Saga forlag á Íslandi stóð að útgáfunni, en sögurnar voru samtímis einnig gefnar út á sænsku og norsku. 

Margrét Þórhildur Danadrottning fékk eintak af safninu að gjöf við athöfn í Amalíuborgarhöll í Kaupmannahöfn í morgun. Þórarinn Eldjárn flutti að því tilefni drottningu frumsamda drápu á íslensku.

 

Margrétarlof


Aðal ungrar þjóðar

orðin voru forðum.

Efldist sögualdar

andi í nýju landi.

Síðan aldrei seiður

sagna hefur þagnað.

Skráður var á skræður

skinnið treysti minnið.

 

Þjóðin vondan vanda

varð að þola og harðan.

Bágur hrundi hagur

handrit fóru úr landi.

Best þar fengu fóstur:

fræðimenn í næði

bækur dá og dekra

dönskum silkihönskum.

 

Ótal rit í útlegð

undu á Dana grundu

aftur skilað eftir

aldir margar kaldar.

Þetta er þakkarvottur

þýðinga um síðir 

neyta má og njóta 

á nýrri dönsku og skýrri.

 

Hvatning Dana drottning

dygga veitti og trygga

starfi þessu þörfu

það er skráð á blaði.

Loftunga enn lifir

læðir þökk í kvæði.

Margrétar hér mærir

mildi og dug Þórhildar. 

 

Hér að neðan má einnig lesa drápuna í danskri þýðingu.

Tengdar fréttir

Innlent

Flutti Danadrottningu frumsamda drápu

Menningarefni

Íslendingasögurnar þýddar á dönsku