Jónsmessuljóð Laxness í fyrsta sinn á íslensku



  • Prenta
  • Senda frétt

Jónsmessuljóð sem Halldór Laxness orti á dönsku árið 1922 hefur nú verið þýtt á íslensku í fyrsta skipti, og verður flutt á Rás eitt í dag, í þætti sem fjallar um Jónsmessu. Halldór orti ljóðið þegar hann var staddur á Borgundarhólmi að fylgjast með hefbundnum hátíðahöldum í tilefni Jónsmessunar.

Jónsmessuljóð sem Halldór Laxness orti á dönsku árið 1922, verður flutt á Rás eitt eftir hádegið í dag. Ljóðið hefur nú í fyrsta skipti verið þýtt á íslensku. 

„Jónsmessubálið brennur og nóttin sindrar af sagnafans

Yngissveinar nú ólmir stíga með elskunni sinni í dans“

Svona hefst ljóðið sem Halldór Laxness orti árið 1922, þá tvítugur að aldri. Hann var staddur á Borgundarhólmi, að fylgjast með hefðbundnum hátíðahöldum í tilefni Jónsmessunar. Hann orti ljóðið að kvöldi dags, þegar hátíðin stóð sem hæst en þetta eru sautján stutt erindi. Öll erindin hefjast á orðunum St. Hansilen blusser eða Jónsmessubálið brennur. Það er Guðjón Davíð Karlsson leikari sem les. 

Ríkisútvarpið fékk Þórarinn Eldjárn til að þýða ljóð Laxness en ekki er vitað til þess að það hafi verið þýtt áður. Ljóðið verður flutt í fyrsta skipti á íslensku í þætti Unu Margrétar Jónsdóttur, Á jónsmessunótt dansar óskasteinninn, sem verður á dagskrá rásar 1, í dag klukkan tvö. 

Ertu með athugasemd vegna fréttarinnar? Sendu á frettir@ruv.is

Tilkynna um bilaða upptöku